

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<modsCollection xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:slims="http://slims.web.id" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
<mods version="3.3" id="-73495">
 <titleInfo>
  <title>Nilai-Nilai Moralitas dan Budaya Asing Dalam Sastra Anak Terjemahan Melalui Pemaknaan Sastra Anak Oleh Anak</title>
 </titleInfo>
 <name type="Personal Name" authority="">
  <namePart>Retno Purnama Irawati, Neli Purwani</namePart>
  <role>
   <roleTerm type="text">Primary Author</roleTerm>
  </role>
 </name>
 <typeOfResource manuscript="no" collection="yes">mixed material</typeOfResource>
 <genre authority="marcgt">bibliography</genre>
 <originInfo>
  <place>
   <placeTerm type="text"></placeTerm>
  </place>
  <publisher>Serial Lingua : Jurnal Bahasa dan Sastra</publisher>
  <dateIssued></dateIssued>
 </originInfo>
 <language>
  <languageTerm type="code">ind</languageTerm>
  <languageTerm type="text">Indonesia</languageTerm>
 </language>
 <physicalDescription>
  <form authority="gmd">Index Artikel</form>
  <extent>Sumber artikel:Jurnal. Halaman: 46-53</extent>
 </physicalDescription>
 <note>Penelitian ini berupaya mengungkap karakteristik karya sastra anak terjemahan yang beredar dan populer di kalangan anak-anak Indonesia  serta kandungan nilai-nilai moralitas dan budaya asing dalam sastra anak terjemahan menurut sudut pandang anak sebagai penikmat sastra anak terjemahan. Nilai-nilai moralitas dan budaya dalam karya sastra anak terjemahan tersebut diyakini akan memperkaya wacana dan pengetahuan anak sebagai penikmat sastra anak terjemahan  sehingga dapat bermanfaat dalam pengembangan karakter anak ke arah yang lebih positif. Jenis penelitian yang dipergunakan adalah penelitian kualitatif dengan mempergunakan pendekatan resepsi sastra  yang bertumpu pada pada teori efek dari Wolfgang Iser. Adapun  metode pengumpulan data mempergunakan salah satu metode resepsi sastra  yaitu metode eksperimental. Metode eksperimental dalam pendekatan resepsi sastra dilakukan dengan teknik pengajuan daftar pertanyaan atau kuesioner yang telah dipersiapkan. Kuesioner ini diberikan kepada subjek penelitian pada kelompok umur 6-12 tahun yang sudah lancar membaca dan bisa memberikan pendapat dan tanggapan secara tertulis. Teks sastra anak terjemahan terpilih adalah Boneka Pemecah Kacang (The Nutcracker) karya E.T.A.Hoffmann  Hansel dan Gretel karya Grimm Bersaudara  dan Prajurit Timah karya Hans Christian Andersen.  PDF</note>
 <subject authority="">
  <topic>NILAI MORAL -- SASTRA ANAK</topic>
 </subject>
 <classification>499.22105 LIN</classification>
 <identifier type="isbn"></identifier>
 <location>
  <physicalLocation>UPT Perpustakaan UM Koleksi Bahan Pustaka Perpustakaan UM</physicalLocation>
  <shelfLocator>2</shelfLocator>
 </location>
 <slims:digitals>
  <slims:digital_item id="" url="" path="/" mimetype=""></slims:digital_item>
 </slims:digitals>
 <recordInfo>
  <recordIdentifier>-73495</recordIdentifier>
  <recordCreationDate encoding="w3cdtf">2019-04-26 00:00:00</recordCreationDate>
  <recordChangeDate encoding="w3cdtf">2019-04-26 00:00:00</recordChangeDate>
  <recordOrigin>machine generated</recordOrigin>
 </recordInfo>
</mods>
</modsCollection>